En aquest post m'agradaria compartir amb tota la comunitat que hem format en aquest blog alguns recursos que trob que poden ser interessants i útils per a qualsevol docent de llengua. Alguns dels recursos que propòs són només per la classe de català; d'altres, en canvi, serveixen tant per castellà com per català. Alguns ni tan sols estan relacionat amb cap d'aquestes llengües i vendríen a donar eines per gestionar la diversitat de les aules i a servir per tractar la Dimensió Actitudinal i Plurlingüe del Currículum que, pel que he vist jo durant les pràctiques (ja em direu com era la situació en el vostre centre) queda en un segon - o inexistent- pla en moltes programacions. Res més a dir, esper que us siguin útils!
A. Els sons del català
Aquest recurs online desenvolupat pel Departament de Filologia Catalana de la Universitat de Barcelona ens permet treballar a l'aula, de manera gràfica i dinàmica, moltes qüestions relacionades amb la fonètica i la fonologia. Serveix, per exemple, per comprendre i veure les diferents maneres com articulam els sons, quins són els òrgans implicats... Així, és molt més fàcil entendre la classificació del sons consonàntics i vocàlics. A més, com que està especialitzat per dialecte, també és una eina útil per conèixer la fonètica de les diferents varietats del català. A banda d'això, conté un glossari de termes i exercicis per practicar la transcripció. Visiteu-lo a l'enllaç i culejau-hi una estona!
http://www.ub.edu/sonscatala/ca
B. Guia de correcció fonètica
El lingüista mallorquí Gabriel Bibiloni ofereix un recurs online molt interessant per treballar la correcció fonètica. A través de diferents fases i activitats, el pla de correcció permet, primer, identificar les errades de pronúncia que sovint fem en català; i en segon lloc, prendre orientacions per una bona pronúncia. Ens proporciona, també, exemples bons i exemples dolents per tal que puguem identificar-los i comparar-los. És una eina que ens pot servir tant a nosaltres com als alumnes. Als alumnes perquè els ajuda a identificar bons models de pronúncia i a prendre consciència de la seva pròpia parla. I a nosaltres perquè, com a bons individus bilingüitzats, tenim una fonètica força interferida per l'espanyol i sovint ni tan sols ens en temem. Jo, amb aquesta guia, vaig veure clarament que les meves eles [l] són absolutament diferents a les de, per exemple, els meus pares o els meus avis. En Bibiloni en diria ela bleda, ben estesa a la ciutat de Palma. Us anim que us poseu a prova i vegeu com d'interferida tenim la llengua!
http://bibiloni.cat/correcciofonetica/
C. Col·lecció Llengua, Immigració i Ensenyament de Català
Aquesta col·lecció feta pel Grup de Lèxic i Gramàtica de la Universitat de Girona està formada per tot un seguit de gramàtiques comparades del català i algunes de les llengües més parlades a Catalunya, com podrien ser el xinès mandarí, el wòlof o l'amazig. Aquestes gramàtiques ens mostren quines són les dificultats que cada comunitat lingüística té a l'hora d'aprendre català. D'aquesta manera, podem saber quins aspectes lingüístics cal treballar més amb alumnes no catalanoparlants en funció de la seva llengua i, per exemple, podem saber també quines errades vénen donades per desconeixement del català i quines vénen per influència de la seva llengua. Són textos no excessivament especialitzats i que contenen bons consells i bona informació. Deu dels volums estan destinats a llengües en particulars i un està dedicat a la proporcionar idees sobre com podem tractar i integrar la diversitat lingüística a l'aula. Si mai acabam en una aula d'acollida o en una aula multilingüe ens pot ser de gran ajuda. Tot online, tot accessible, tot mel!
http://treballiaferssocials.gencat.cat/ca/el_departament/publicacions/immigracio/col_leccio_llengua_immigracio_i_ensenyament_del_catala
D. Poemes
Aquí m'agradaria deixar uns quants poemes que, de qualque manera, tenen a veure amb la llengua i que em sembla que poden ser utilitzats a l'aula pel gaudi o per la reflexió sobre alguns conceptes, com ara l'accentuació, el paper del llenguatge en la construcció del nostre món o el procés de substitució lingüística del català. Esper que els gaudiu tant com jo i que els trobeu alguna utilitat. Tots són d'Antonina Canyelles (Palma, 1942):
Amb la veu
he foradat una muntanya.
Ara és la meva cova
___________________
No sé llegir els teus ulls
perquè són àtons.
¿No t'hi posaren accents
o els vares perdre?
I bé, que ho veig,
que només parles amb la boca.
__________________
Conec l'ortografia del vent
i la sintaxi del foc.
Som una gran tastadora de fum
__________________
Menjaràs morena, no altres peixos.
Menjaràs arròs amb gramenera.
Beuràs aigua amb cabotins de la més bruta.
Et prohibiran trencar la ce i geminar la ela.
A poc a poc perdràs la fesomia.
A poc a poc perdrà sonoritat la essa.
La be i la ve serà un tant se'm dóna.
El so neutre es tancarà com una porta.
Acabaràs amb el cos ple d'autopistes
__________________
Salut i seguim!!
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada